forked from lversaw/pmy_tn
38 lines
1.4 KiB
Markdown
38 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### ayat 4-5
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang ada hubungan
|
||
|
|
||
|
Paulus de lanjut bilang terimakasih ke orang-orang percaya dong yang ada di Tesalonika dan de puji dong karna dong pu iman ke Allah
|
||
|
|
||
|
# Sodara-sodara
|
||
|
|
||
|
Di sini brarti orang-orang Kristen, termasuk laki-laki dan perempuan.
|
||
|
|
||
|
# Tong tau
|
||
|
|
||
|
Kata Kitong" yang di maksud ke Paulus, Silwanus dan Timotius, dan bukan orang-orang percaya dong yang di Tesalonika. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||
|
|
||
|
# Tra cuma bicara
|
||
|
|
||
|
"Kitong tra hanya bicara saja"
|
||
|
|
||
|
# Tapi juga di dalam Kuasa Roh kudus
|
||
|
|
||
|
Arti yang mungkin itu 1) Roh Kudus kase Paulus dan de pu teman-teman dong mampu untuk mengajar Kitab Injil deng kuasa atou 2) Roh Kudus bikin pengajaran ini punya asil yang kuat di tengah-tengah orang-orang percaya dong di Tesalonika ato 3) Roh Kudus kase tunjuk yang benar dari pengajaran Kitab Injil deng cara mujiizat, tanda-tanda ajaib .
|
||
|
|
||
|
# Percaya deng penu
|
||
|
|
||
|
Kata benda nyata "Percaya" bisa dirubah jadi sbuah kata kerja.. arti lainnya : "Allah kase percaya ko bahwa itu benar" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# Orang sperti apakah
|
||
|
|
||
|
"Bagemana kalo kitong pimpin kitong pu diri "
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Arti
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|