pmy_tn_l3/mat/15/29.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Berita Umum:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ayat-ayat ini menjelaskan latar belakang tentang mujizat yang akan dilakukan Yesus deng memberi makan empat ribu orang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# Orang-orang cacat, buta, bisu, dan lumpuh
"Dong yang tra bisa jalan, dong yang tra bisa lihat, dong yang tra bisat bicara, dan dong yang pu tangan atau kaki yang tra berfungsi".
# Dong membawa orang-orang sakit tersebut di kaki Yesus
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Jelaslah, berapa orang sakit dan lumpuh itu tra dapat berdiri sehingga teman-teman bawa dong, dong diletakkan di atas tanah di depan Sa. AT: "Orang banyak itu tempatkan orang-orang sakit tersebut di atas tanah, di depan Yesus".
# Orang-orang lumpuh sembuh
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. Arti lain: "orang-orang lumpuh jadi sembuh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Yang lumpuh ... Yang timpang ... Yang buta
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata-kata sifat nominal dapat dituliskan sbagai kata-kata sifat. Arti lain: "orang-orang lumpuh ... orang-orang cacat ... orang-orang buta" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])