pmy_tn_l3/mat/10/14.md

39 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Yesus De lanjutkan untuk mengajar De pu murid-murid tentang apa yang harus dorang buat saat mengajar
# Untuk dong yang tra trima ko atau mendengar
"Jika tra ada orang dalam rumah atau kota yang akan trima atau mendengar"
# Ko, ko pu milik
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah bentuk jamak dan kembali pada para murid[[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Medengarkan ko pu kata-kata
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Disini "kata-kata" kembali pada apa yang para murid bicarakan. arti lainnya: "dengarkan ko pu pesan" atau "dengar pada apa yang dong harus katakan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kota
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dorang harus menerjemahkan ini sama sperti yang ko bikin didalam [Matius 10:11](./11.md).
# Kebaskan debu dari ko pu kaki
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Kebaskan debu dari ko pu kaki ketika ko pigi." ini adalah tanda bahwa Allah De tolak manusia dari kota atau kampung itu (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
# Sesungguhnya sa katakan sama ko
"Sa katakan kebenaran sama ko" ungkapan ini menambah tekanan pada apa yang Yesus ucapkan berikutnya
# Itu seharusnya lebih dapat diterima
"Penderitaan seharusnya berkurang"
# Tanah Sodom dan Gomora
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini kembali pada orang yang tinggal di Sodom dan Gomora. Arti lainnya: "Orang yang hidup didalam kota Sodom dan Gomora" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kota itu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini Kembali pada orang didalam kota itu yang tra mau terima para murid atau dengarkan dong pu pesan. Arti lainnya: "orang dari kota yang tra trima ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])