pmy_tn_l3/ezk/34/10.md

32 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Beginilah firman Tuhan ALLAH
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa ditulis deng orang pertama. Arti lain: "Saya, Tuhan ALLAH, bicara" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Spaya kam tau!
Kata "Liat" untuk tegaskan kata-kata selanjutnya. Arti lain: "Ketahuilah"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa menentang para gembala
"Sa lawan para gembala"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa akan tuntut sa pu domba-domba dari dorang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata-kata "tuntut ... dari dorang" itu ungkapan yang brarti minta bertanggung jawab untuk sesuatu. Arti lain: "Nanti Sa tuntut dong pu tanggung jawab karna perbuatan jahat yang terjadi sama Sa pu domba-domba" atau "Nanti Sa akan hukum dong karna perbuatan jahat yang terjadi sama Sa pu domba-domba" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa printahkan dong untuk brenti kase makan domba-domba itu
"Sa tra kase biar dong gembalakan domba-domba itu lagi" ato "Sa tra akan kase biar dong jadi gembala atas domba-domba itu lagi"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Gembalakan dong sendiri
"Kase makan trus piara dong sendiri"
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dari dong pu mulut
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "mulut" kase tunjuk makan. Arti lain: "jadi dong tra bisa makan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa pu domba tra jadi makanan buat dorang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Gembala-gembala tra makan domba dan kambing lagi dari Sa pu kawanan"