pmy_tn_l3/ezk/15/07.md

24 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Brita umum:
TUHAN bicara sama Yehezkiel tentang orang-orang Israel.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sa hadapkan Sa pu muka lawan dong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN jadi penentang dong kalo de hadapkan de pu mukan sama dong. Arti lain: "sa<lain:"aku> akan jadi dong pu lawan" ato "sa akan tantang dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])</lain:"aku>
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Hadap Sa pu muka
2020-01-14 21:43:12 +00:00
kata "muka" di sini merujuk pada perhatian atau pandangan, dan "menghadap ke Sa pu muka" berkenanan deng menatap. Arti lain: "pandangan" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Tahu kalo Sa ini TUHAN
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ketika TUHAN bilang kalo orang-orang akan tahu kalo De itu TUHAN, de kaitkan kalo dong akan tahu kalo De itu satu-satunya Tuhan yang mahakuasa dan kuat. Liat bagemana ko artikan dalam Yehezkiel 6:7. Arti lain: "mengerti kalo Sa itu TUHAN, Allah yang benar" ato "nyatakan kalo Sa, TUHAN yang mahakuat dan berkuasa.(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Meski dong lolos dari api, tapi api itu akan kase hangus dong.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN bilang hukum yang akan De kasih timpah sama manusia itu sperti api yang akan kase hangus dong.(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Api itu akan kase hangus dong
2020-01-14 21:43:12 +00:00
TUHAN bicara tentang api yang bakar sesuatu itu yang akan kase hanguskan dong."api akan kase hangus dong"(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])