Mungkin de pu arti tu 1) Yehezkiel lagi bicara "makhluk-makhluk" dalam ayat 15 sbagai satu makhluk. Arti lain: "roh dari mahluk-mahluk itu ada di de pu roda-roda" atau 2) Yehezkiel pake ungkapan. Arti lain: "roh yang hidup tinggal dalam roda-roda" ato "roh hidup ada di roda-roda" ato 3) roh dalam makhluk dan roh dalam roda tu sama. Liat bagemana ini diartikann dalam[Yehezkiel 1:20](../01/20.md). Arti lain: "roh yang kase hidup ke makhluk-makhluk juga kase hidup ke roda-roda"(Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])