pmy_tn_l3/ezk/04/03.md

12 lines
769 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Balik ko muka ke kota itu spaya kota itu ada dalam kepung
2020-01-14 21:43:12 +00:00
de suruh untuk liat kota adalah sbagai contoh kota itu de di hukum. arti lain : "kota itu" atau "liat kota spaya akan dirugikan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kase ko muka
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "muka" adalah metonimia dari perhatian atau tatapan, dan "kase ko muka " secara harfiah merujuk pada menatap sesuatu. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Keturunan Israel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata " keturunan " adalah tunjuk pada keluarga yang tinggal di rumah, dalam hal ini orang Israel, keturunan Yakub slama bertahun-tahun. Liat bagemana kam artikan ini dalam [Yehezkiel 3:1](../03/01.md). arti lain: "orang Israel" ato "kelompok orang Israel" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])