pmy_tn_l3/exo/13/03.md

29 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Ingat hari ini
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "ingat hari ini" sbagai sbuah tujuan untuk suruh seorang untuk ingat sesuatu. AT: "ingat dan buat hari ini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Rumah pembantu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Musa samakan Mesir seolah-olah sbuah rumah di mana para pembantu tinggal. AT: "tempat di mana kam sbagai pembantu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Tangan TUHAN yang kuat
2020-01-14 21:43:12 +00:00
##### Di sini kata "tangan" menunjuk pada kuasa. Liat bagmana terjemahan "tangan yang kuat" dalam [Keluaran 6:1](../06/01.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Roti tra pake ragi boleh untuk dimakan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Kam seharusnya tra makan roti yang beragi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Bulan Abib
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini adalah nama bulan pertama dalam kalender Israel. Abib adalah bulan yang mana ada dibagian akhir bulan Maret dan bagian awal dari bulan April pada kalender Barat. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Tanah yang berlimpah deng susu dan madu
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Karna susu berasal dari sapi dan kambing, "susu" adalah makanan yang diambil dari hasil ternak. Karna madu diambil hasil panen bunga, "madu" adalah makanan yang diproduksi dari hasil panen. Liat bagemanan kam menerjemahkan ini dalam [Keluaran 3:8](../03/07.md). AT: "makanan dari hasil ternak dan dari hasil panen" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kam harus amati hal ini sbagai penyembahan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Trus orang-orang Israel tinggal di Kanaan, tapi merka harus merayakan paskah pada hari itu stiap tahun. Liat bagemana terjemahan ungkapan ini dalam [Keluaran 12:25](../12/24.md).