1.3 KiB
Namun, Allah memberi anugerah melimpah
Bagaimana frasa ini berhubungan dengan ayat sebelumnya dapat dibuat menjadi jelas. "Tetapi, meskipun roh kita menginginkan apa yang tidak bisa kita dapatkan, Allah memberi anugerah yang lebih lagi, apabila kita mau merendahkan diri kita sendiri" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)
Karena itu, Kitab Suci berkata ... Karena itu, serahkanlah
"Karena Allah memberi anugerah yang besar, Kitab Suci ... Karena Allah memberikan anugerah kepada orang yang rendah hati, serahkanlah"
kebanggaan
Ini mengacu pada orang bangga secara umum. AT: "orang bangga" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj)
rendah hati
Ini mengacu pada orang rendah hati secara umum. AT: "orang rendah hati" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj)
menyerahkan kepada Allah
"menaati Allah"
Lawanlah setan
"Menentang setan" atau "Jangan melakukan apa yang diinginkan setan"
dia akan lari
"dia akan lari"
kamu
Kata ganti ini adalah bentuk jamak dan mengacu pada pendengar Yakobus. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)