id_tn_l3/eph/05/25.md

1.8 KiB

Informasi Umum:

Disini kata "DiriNya" dan "Dia" mengacu kepada Kristus. Kata "dia (perempuan) mengacu kepada gereja.

kasihilah istrimu

Dalam konteks ini "kasih" mengacu kepada ketidak egoisan dalam melayani atau mengasihi istri

memberikan diriNya

"membiarkan orang membunuh Dia"

membersihkannya lewat pembasuhan air dengan firman

Arti yang memungkinkan adalah 1) Paulus mengacu kepada Allah yang menjadikan pengikut Kristus bersih dengan firman Allah dan melalui air baptisan dalam Kristus atau 2) Paulus berkata-kata tentang Allah membuat kita bersih secara rohani dari dosa kita dengan pesan seperti Allah membuat badan kita bersih dengan membasuhnya dengan air. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

dia ... membuat tubuhnya ... membersihkannya

Paulus berbicara tentang perkumpulan orang percaya seperti itu adalah perempuan yang akan Yesus nikahi. AT: "jadi kita ... membuat diri kita suci ... membersihkan diri kita" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

tanpa noda atau kerut

Paulus berbicara tentang gereja seolah-olah hal itu adalah kain yang bersih dan dalam kondisi baik. Dia menggunakan gagasan yang sama dalam dua cara untuk menekankan kemurnian gereja. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

kudus dan tidak bercela

Ungkapan "tidak bercela" pada dasarnya berarti sama dengan "kudus." Paulus menggunakan keduanya bersamaan untuk menegaskan kemurnian gereja. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)

Kata-kata Terjemahan