id_tn_l3/eph/01/05.md

1.4 KiB

Ayat: 5-6

Informasi umum:

Kata "Nya", "Ia", dan "Dia" mengacu kepada Allah.

Allah telah memilih kita sebelumnya untuk diangkat

Kata "kita" mengacu pada Paulus, jemaat di Efesus, dan semua orang yang percaya kepada Kristus. AT: "Allah merencanakan sejak dahulu untuk mengangkat kita sebagai anak-anakNya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

Allah telah memilih kita sebelumnya

"Allah telah memilih kita di waktu sebelumnya" atau "Allah telah memilih kita sejak dahulu"

untuk diangkat sebagai anak-anakNya

Di sini "diangkat sebagai anak-anakNya" berarti menjadi bagian dari keluarga Allah. Di sini kata "anak-anak" mengacu pada laki-laki dan perempuan. AT: "untuk diangkat sebagai anak-anakNya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations)

melalui Yesus Kristus

Allah membawa orang-orang percaya ke dalam keluargaNya melalui karya Yesus Kristus.

Ia telah memberikan kepada kita Dia yang dikasihiNya secara cuma-cuma

"Ia dengan murah hati memberikan kepada kita melalui Dia yang dikasihiNya"

Ia yang dikasihiNya

"Dia yang dikasihiNya, Yesus Kristus" atau "AnakNya, yang dikasihiNya"

Kata-kata Terjemahan