id_tn_l3/lev/25/53.md

25 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dia diperlakukan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Orang asing yang membelinya sebagai budak harus memperlakukannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Jangan biarkan pendatang itu menjadi tuan yang kejam
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "tidak ada orang yang memperlakukan dia dengan buruk" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Jika orang itu tidak ditebus dengan cara demikian
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif, dan siapa yang menebus dia dapat dinyatakan dengan jelas. AT: "Jika tidak ada orang yang menebus dia dengan cara demikian dari orang yang membelinya sebagai budak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dengan cara demikian
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"dengan cara ini"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# orang itu tetap harus dibebaskan pada Tahun Yobel, baik ia maupun anak-anaknya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Budak Israel dan anak-anaknya akan melayani orang asing sampai tahun Yobel, dan kemudian orang asing itu harus membebaskan orang Israel itu dan anak-anaknya.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# umat Israel adalah para pelayanKu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Sebab, bagiku orang Israel adalah para pelayan." ini adalah alasan Allah ingin orang Israel dibebaskan pada Tahun Yobel. Mereka adalah pelayanNya. Mereka tidak diijinkan menjadi budak permanen orang lain.
2019-01-21 08:28:31 +00:00