forked from WA-Catalog/plt_tn
24 lines
898 B
Markdown
24 lines
898 B
Markdown
|
# Izy
|
||
|
|
||
|
Ny teny hoe "izy" dia maneho an'Andriamanitra.
|
||
|
|
||
|
# fitoeran'ny fahatezerana ... fitoeran'ny famindram-po
|
||
|
|
||
|
Miresaka ny amin'ny olona ho toy ny hoe fitoeran-javatra i Paoly. DH: "Olona mendrika ny fahatezerana ... olona mendrika ny famindram-po"
|
||
|
|
||
|
# ny haren'ny voninahiny
|
||
|
|
||
|
Mampitaha ny hakanton'ny asan'Andriamanitra amin'ny "harena" lehibe i Paoly. DH: "ny voninahiny, izay sarobidy tokoa,"
|
||
|
|
||
|
# izay efa nomaniny mialoha ho amin'ny voninahitra
|
||
|
|
||
|
Eto ny teny "voninahitra" dia milaza ny fiainana any an-danitra miaraka amin'Andriamanitra. DH: "Ireo izay nanomanany mialoha ny fotoana mba hiainan'izy ireo miaraka aminy"
|
||
|
|
||
|
# ho antsika koa
|
||
|
|
||
|
Ny teny hoe "antsika" dia manondro an'i Paoly sy ireo mpino namana.
|
||
|
|
||
|
# nantsoiny
|
||
|
|
||
|
Eto ny teny hoe "nantsoiny" dia midika fa Andriamanitra dia nanendry na nifidy ireo zanany, mba ho mpanompony ary mpanambara ny hafatry ny famonjena amin'ny alalan'i Jesosy.
|