forked from WA-Catalog/plt_tn
28 lines
1.3 KiB
Markdown
28 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Fampifandraisana ny foto-kevitra:
|
||
|
|
||
|
Tapitra ny fitenenan'ilay anjely izay nanipy ny vato.
|
||
|
|
||
|
# Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
|
||
|
|
||
|
Ny hoe: "-nao," "-nareo," ary "-ny" dia maneho an'i Babilona.
|
||
|
|
||
|
# Ireo feon'ny mpampakatra sy ampakarina dia tsy ho re ao aminao intsony
|
||
|
|
||
|
Izany dia afaka atao hoe: "Tsy misy na iza na iza handre ny feon'ny hafalian'ny mpampakatra sy ny ampakarina intsony ao Babilona"
|
||
|
|
||
|
# tsy ho re ao aminao intsony
|
||
|
|
||
|
"tsy hisy na iza na iza handre azy ireo ao aminao intsony." Ny hoe tsy re eto dia midika fa tsy ho eo izy ireo. DH: "tsy ho ao amin'ny tanànanareo intsony"
|
||
|
|
||
|
# ny mpivarotrareo no andrian'ny tany
|
||
|
|
||
|
Ilay anjely dia miteny ny lanja sy herin'ny olona toy ny hoe zanaka mpanjaka izy ireo. DH: "ny mpivarotrareo dia tahaka ny zanaka mpanjakan'ny tany" na "ny mpivarotrareo no olona manan-danja indrindra eto an-tany"
|
||
|
|
||
|
# ireo firenena dia voafitaka tamin'ny famosavinareo
|
||
|
|
||
|
Afaka atao hoe: "ianareo dia namitaka ny olona teto amin'ny firenena tamin'ny famosavianareo"
|
||
|
|
||
|
# Tao aminy no nahitana ny ràn'ilay mpaminany, sy ireo mpino, ary ny ràn'ireo rehetra izay voavono teto an-tany
|
||
|
|
||
|
Ny rà izay hita dia midika fa ny olona teny dia meloka amin'ny famonoana olona. DH: "Babilona dia meloka amin'ny famonoana ireo mpaminany sy ireo mpino ary ny olon-kafa rehetra izay novonoina teto an-tany "
|