forked from WA-Catalog/plt_tn
48 lines
1.5 KiB
Markdown
48 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# fa nobeazina teto amin' ity tanàna ity teo amin'ny tongotr'i Gamaliela
|
||
|
|
||
|
DH: "fa izaho dia mpianatr'i Raby Gamaliela teto Jerosalema"
|
||
|
|
||
|
# teo amin'ny tongotr'i Gamaliela
|
||
|
|
||
|
Eto ny "tongotra" dia midika ilay toerana izay hipetrahan'ny moianatra rehefa ampianarin'ny mpampianatra. DH: "teo akaikin'i Gamaleila"
|
||
|
|
||
|
# Gamaleila
|
||
|
|
||
|
Gamaleila dia anisan'ny iray amin'ireo mpampianatra malaza amin'ny lalàna Jiosy.
|
||
|
|
||
|
# Nampianarina araka ny fomba hentitry ny lalàn'ireo razantsika aho
|
||
|
|
||
|
DH: "Izy dia nampianatra ahy ny fomba hankatoavana ireo lalàn'ireo razantsika" na "ny fampianarana noraisiko dia manaraka tsara amin'ny antsipiriany ireo lalàn'ireo razantsika"
|
||
|
|
||
|
# lalàn'ireo razantsika
|
||
|
|
||
|
Izany dia fomba iray hafa hilazana ny : lalàn'i Mosesy."
|
||
|
|
||
|
# Tena mafana fo ho an'Andriamanitra aho
|
||
|
|
||
|
"Izaho dia nanolo-tena amin'ny fankatoavana an'Andriamanitra" na "izaho dia liana amin'ny fanompoana an'Andriamanitra"
|
||
|
|
||
|
# tahaka anareo rehetra amin'izao andro izao
|
||
|
|
||
|
I Paoly dia nampitaha ny tenany tamin'ireo vahoaka.
|
||
|
|
||
|
# ho amin'ny fahafatesana
|
||
|
|
||
|
DH: "ary hitady fomba hamonona azy ireo aho"
|
||
|
|
||
|
# Naharay taratasy avy any amin'izy ireo aho
|
||
|
|
||
|
"Ireo mpisoronambe sy ireo loholona no nanome ahy ireo taratasy ireo"
|
||
|
|
||
|
# ireo rahalahy any Damaskosy
|
||
|
|
||
|
Eto ny "rahalahy" dia manondro ireo "namana Jiosy"
|
||
|
|
||
|
# niverina mbola mifatotra hankany Jerosalema mba hanasaziana azy ireo
|
||
|
|
||
|
"nobaikon'izy ireo hamatotra azy ireo amin'ny rojo ary hitondra azy ireo hiverina any Jerosaleman aho"
|
||
|
|
||
|
# mba hanasaziana azy ireo
|
||
|
|
||
|
DH: "mba hanasazian'ireo manam-pahefana Jiosy azy ireo"
|