From f64005f9176c06f651d4b139a1902f71346137de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Wed, 30 Oct 2019 17:59:56 +0000 Subject: [PATCH] Update 'translate/resources-links/01.md' Typo and small clarification --- translate/resources-links/01.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/translate/resources-links/01.md b/translate/resources-links/01.md index 95be675..9e772e8 100644 --- a/translate/resources-links/01.md +++ b/translate/resources-links/01.md @@ -5,7 +5,7 @@ There are two types of links in the Translation Notes: links to a Translation Ma The Translation Manual contains a section called Translation Topics. This section provides specific explanations, support, and suggestions for handling various aspects of translating Scripture. Translation Topics is divided into short sections that are designed to be highly flexible for just-in-time learning for both in web and offline formats. -Each Translation Note follows a phrase from the ULB and will provide immediate help on how to translate that phrase. Sometimes there will be a statement in parenthesis at the end of the suggested translation that may look like this: (See: *Metaphor*). The word or words in green are a link to a topic in the Translation Manual. You can click on the link to learn more about the topic. +Each Translation Note follows a phrase from the ULB and will provide immediate help on how to translate that phrase. Sometimes there will be a statement in parentheses at the end of the suggested translation that may look like this: (See: *Metaphor*). The word or phrase after the colon is a link to a topic in the Translation Manual. You can click on the link to learn more about the topic. There are several reasons to read the topic information: