pmy_tn/deu/21/13.md

22 lines
991 B
Markdown

# Berita Umum:
Musa melanjutkan bicara dengan bangsa Israel macam de bicara deng satu orang, jadi kata "kau" dan "mu" adalah tidak jamak. (:: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# De harus tinggalkan baju yang de pakai
De akan lakukan stelah si pria bawa de kerumah si pria trus ketika de mencukur de pu rambut dan potong de pu kuku jari dan kaki sperti yang disebut di [Ulangan 21:12](../21/12.md). Arti itu dari kalimat ini bisa dibuat tersurat. Terjemahan lainnya: "De akan melepaskan de pu baju dan memakai baju orang Israel" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Ketika de jadi tawanan
Kalimat ini bisa diubah ke bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Ketika ko menawan dia"
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sebulan penuh
"sampai sbulan" atau "sebulan penuh"
# Sesudah itu, ko boleh ketemu de
Kalimat ini diperhalus. Terjemahan lainnya: "Setelah itu ko bisa berhubungan seks dengan de"
(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])