pmy_tn/deu/32/07.md

42 lines
1.9 KiB
Markdown

# Brita Umum:
Musa berbicara kepada bangsa Israel melalui nyanyian yang puitis.
# Ingatlah... perhatikanlah...Ko pu bapa ...Kasi tau ko ... Para ko pu orang tua... Kastau ke ko
Musa berkata kepada bangsa Israel seolah-olah dong adalah satu orang, sehingga kata-kata "kamorang (subyek)" dan "ko pu milik" disini adalah tunggal. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]
# Ingatlah
Ini merupakan sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "Mengingat" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Waktu dulu
"Pada zaman dahulu." Musa mengarahkan ini kepada masa hidup leluhur/nenek moyang bangsa Israel.
# Lihat tahun-tahun generasi yang dulu
ini adalah pengulangan dari apa yang telah Musa katakan pada bagian terdahulu. Musa menghendaki agar umat Israel memperhatikan sejarah; bagaimana dorang menjadi suatu bangsa. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Dong akan bicara ke ko
"Dia akan membuatnya dengan jelas untuk ko" atau "Dia akan bikin ko paham"
# Kase bangsa-bangsa tanah pusaka De kasi pisah anak-anak manusia
Ini adalah sebuah ungkapan. "menaruh bangsa-bangsa di tempat yang akan dorang." Kata-kata yang serupa, "kasi ke ko sbagai sbuah tanah pusaka," muncul dalam [Ulangan 4:21](../04/21.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# De kasi pisah anak anak manusia, De menetapkan batas sesuai deng anak anak Israel pu jumlah
Allah menugaskan stiap kelompok orang, bersama deng ilah-ilahnya, di dong pu wilayah sendiri. Deng cara ini, De membatasi pengaruh dari berhala-berhala kelompok orang itu.
Kata-kata Terjemahan
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/mind]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/age]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/father]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/elder]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/mosthigh]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/inherit]]