28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# Brita Umum:
|
|
|
|
Musa bicara ke umat Israel seolah-olah dorang itu satu orang, sehingga kata "kam" dan "kam pu milik" di sini bentuk tunggal. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Tra boleh satu orang pun dari anak prempuan Israel ... pelacur bakti... tra akan ada salah satu anak dari Israel ... yang jadi pelacur bakti
|
|
|
|
Mungkin artinya itu bahwa Musa 1) Secara terbuka larang perempuan dan laki-laki berhubungan seksual sbagai bagian dari penyembahan di kuil atau 2) Pemakaian ungkapan yang lembut untuk melarang perempuan dan laki-laki lakukan hubungan seksual untuk mendapatkan uang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|
|
# Jang kam bawa masuk upah pelacuran ...upah semburit ke dalam rumah ko pu TUHAN, Allah
|
|
|
|
"Seorang prempuan yang hasilkan uang sbagai seorang pelacur harusnya tra bawa uang tersebut ... ke dalam rumah"
|
|
|
|
# Anjing
|
|
|
|
Seorang yang membolehkan seorang laki-laki untuk bersetubuh deng de buat dapat uang
|
|
|
|
# Ke dalam ko pu rumah TUHAN, Allah
|
|
|
|
"Ke dalam Bait"
|
|
|
|
# Tuk bayar de pu nazar
|
|
|
|
"Tuk penuhi sumpah"
|
|
|
|
# Kedua hal itu
|
|
|
|
Upah dari pelacur prempuan dan pelacur laki-laki.
|