27 lines
1.2 KiB
Markdown
27 lines
1.2 KiB
Markdown
# Brita Umum:
|
|
|
|
Petrus kasi sbuah printah ke para orang muda dan lanjutkan untuk printah smua orang percaya.
|
|
|
|
# Deng cara yang sama
|
|
|
|
Kalimat ini kasi tuju pada para penatua yang dulunya menyerah pada Kepala Gembala [1 Petrus 5: 1-4](./01.md).
|
|
|
|
# Kam smua
|
|
|
|
Kalimat ini tertuju ke smua orang percaya, tra hanya orang-orang yang lebih muda.
|
|
|
|
# Pake kerendahan hati
|
|
|
|
Petrus bicara tentang pu kelebihan kerendahan hati sperti pake " atau "rendah hatilah terhadap sesama" atau"bersikap rendah hati"
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Di bawa Allah pu tangan yang penuh kuasa maka
|
|
|
|
Disini kata "tangan" kase tuju ke kuasa Allah untuk slamatkan yang rendah hati dan menghakimi yang berbangga diri ato sombong. atau: "dibawah kuasa Allah, maka" atau "dibawa Allah, sadar bahwa De berkuasa, maka"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Srahkanlah smua ko pu rasa kuatir ke De
|
|
|
|
Petrus bicara tentang kekhawatiran seakan-akan itu adalah beban yang brat yang orang-orang srahkan ke Allah, dari pada dong bawa sendiri. atau: "Percayalah ke De terhadap smua yang ko takut" atau "Biarkan De selesaikan ko pu masalah-masalah smua"
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|