33 lines
1.2 KiB
Markdown
33 lines
1.2 KiB
Markdown
# Lus
|
|
|
|
Ini adalah nama sebuah kota. Lihat bagaimana ko terjemahkan ini dalam [Kejadian 28:19](../28/18.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# El-Betel
|
|
|
|
Penerjemah dapat menambahkan catatan kaki yang mengatakan: "Nama El-Betel berarti Allah.'" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Di tempat itulah Allah pertama kali kasi lihat De diri ke dia
|
|
|
|
"Di sana Allah kasih lihat De diri ke Yakub"
|
|
|
|
# Debora
|
|
|
|
Ini adalah nama seorang perempuan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Pengasuh Ribka
|
|
|
|
Satu orang pengasuh adalah satu orang perempuan yang rawat anak dari perempuan lain. Pengasuh tersebut dibayar mahal dan penting bagi keluarga tersebut.
|
|
|
|
# Dong kubur di bawah pohon ek di Betel
|
|
|
|
Ini dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lainnya: "dong kubur de di Betel" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Di bawah pohon ek di Betel
|
|
|
|
Frasa "di bawa" dipake karna dong kubur de di suatu kedalaman dari pada dataran Betel.
|
|
|
|
# Alon-Bakut
|
|
|
|
Penerjemah dapat menambahkan catatan kaki yang mengatakan: "nama Alon-Bakut berarti pohon Oak di mana ada tangisan.'" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|