pmy_tn/act/17/18.md

37 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Berita Umum:
Di sini kata "", "De" dan "de" ditujukan untuk Paulus.
# Ahli filsafat Epikuros dan Stoa
Dong ini percaya sgala sesuatu yang dibentuk karna ada kesempatan dan kalo allah-allah talalu sibuk bahagia untuk diganggu dalam atur alam semesta. Dong tolak kebangkitan dan inginkan kesenangan sederhana. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Para ahli filsafat stoa
Dorang ini percaya kebebasan datang dari mengundurkan diri dari nasib. Dong tolak mencintai Allah dan kebangkitan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Jumpa  deng de
"Terjadi  sama de"
# Bebrapa berkata
"Beberapa ahli pikir berkata"
# Apa itu pengoceh
Kata "pengoceh" dipake untuk ditujukan sama burung-burung yang ambil biji sebagai makanan. Itu ditujukan secara negatif untuk orang yang hanya tau sedikit berita. Ahli pikir bilang Paulus pu sedikit berita yang tra layak untuk didengarkan. Arti Lain: "Siapa orang yang tra sekola ini" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Yang lain bilang
"Ahli pemikir  lain bilang "
# De dapa liat sbagai  satu-satu yang panggil orang-orang untuk ikut
"De dapa liat sperti proklamator" ato "Ia dapa liat sperti di dalam misi untuk tambah orang-orang sama filsafatnya"
# Allah-allah asing
Ini bukan rasa "ganjil", tetapi rasa "asing", itu adalah, allah-allah orang Yunani dan Roma yang tra sembah ato tau.