# Bentuk Umum: ##### Ini memulai bagian baru dari cerita dimana penulisnya menjelaskan peristiwa yang mengarahkan kelahiran Yesus. # De pu ibu, Maria, su tunangan untuk menikah deng Yusuf ##### "De pu ibu, Maria, akan menika deng Yusuf." Orang tua pada umumnya atur pernikahan anak dorang. AT: "Orang tua Maria, ibu Yesus, su janji untuk menikahi Maria deng Yusuf" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Maria, de pu ibu, su tunangan ##### Artinya deng cara yang buat smuanya jelas kalo Yesus blum lahir karna Maria su tunangan deng Yusuf. AT: "Maria, yang akan jadi ibu Yesus, su tunangan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Seblum dong hidup sama-sama ##### "Seblum dong menika." Ini mungkin mengacu pada Maria dan Yusuf tidur bersama. AT: "Seblum dong tidur sama-sama"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # De tahu kalo de hamil ##### Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "dong sadar kalo de akan pu satu orang anak bayi" atau "ternyata de hamil" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Roh Kudus ##### Kuasa Roh Kudus yang memungkinkan Maria untuk pu anak bayi seblum de tidur deng satu orang laki-laki. # De pu suami, Yusuf ##### Yusuf blum menikahi Maria, tapi kalo pria dan wanita berjanji untuk menikah, orang Yahudi menganggap dong sbagai suami istri ato dong tra tinggal sama-sama. AT: "Yusuf yang seharusnya menikahi Maria" atau "Yusuf" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Kase selesai pertunangan dengan de ##### Batalkan rencana dorang untuk nikah # Arti lain ##### * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://*/tw/dict/bible/names/mary]] * [[rc://*/tw/dict/bible/names/josephnt]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/righteous]]