# Berita Umum: Yesus crita perumpamaan tentang tanah ke banyak orang. De jelaskan makna tanah ke De pu murid-murid. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]]) # Datang ke De "Datang ke Yesus" # Petani satu pigi untuk hambur benih "Petani satu pigi untuk hambur benih-benih diladang" ato "Petani satu de pigi hambur bebrapa benih diladang" # Sbagian jatuh "Benih sbagian jatuh" ato "bebrapa benih jatuh" # Dan dapa injak Ini bisa dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "orang-orang jalan diatas itu" ato "orang-orang jalan di atas biji-biji itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Burung-burung di udara Ungkapan ini bisa langsung diterjemahkan "burung" ato "burung-burung yang terbang" untuk mempertahankan arti "langit." # Makan itu "Makan itu smua" ato "makan smuanya" # Jadi layu "Stiap tanaman jadi kering dan layu" ato "tanaman-tanaman itu de jadi kering dan layu" # Tra ada yang lembab "Tanaman itu kering skali" ato "tanaman-tanaman itu terlalu kering." Penyebabnya bisa juga dinyatakan. AT: "tanah itu terlalu kering"