# Pernyataan yang ada hubungannya: Paulus suruh orang-orang percaya untuk hidup tapisah dari berhala dan kase jalankan hidup yang bersih untuk Allah. # Su buka tong pu mulut ke ko "Bicara jujur ke ko" # Tong pu hati terbuka lebar Paulus bicara tentang de pu kasih ke orang-orang Korintus seperti ada pu sebuah hati yang terbuka. AT: "tong sangat mengasihi ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Ko tra dapat batasi dari tong, tapi ko dapat batasi dari ko pu hati sendiri Paulus berbicara tentang orang-orang Korintus yang kurang mengasihinya seolah dong pu hati ditekan ke dalam tempat yang sempit. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Ko tra dapat batasi dari tong Ini dapat di kase tunjuk ke dalam bentuk aktif. AT: "Tong tra kase batasi ko" atau "Tong tra kase ko alasan untuk berhenti mengasihi tong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Ko dapat batasi dari ko pu hati sendiri Ini dapat di kase tunjuk ke dalam bentuk aktif. AT: "Ko pu hati sendiri lah yang kase batasi ko" atau "ko su berhenti mengasihi tong karna ko pu alasan sendiri" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Untuk balasan yang sama "Sebagai tanggapan yang layak" # Sa bicara seperti ke ko pu anak-anak Paulus anggap orang-orang Korintus sebagai de pu anak-anak rohani. AT: "Sa bicara seperti sa ni ko pu bapa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Buka ko pu hidup lebar-lebar Paulus suruh minta orang-orang Korintus untuk mengasihi de sebagaimana de mengasihi dong. AT: "mengasihi tong lebih dari tong mengasihi ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])