# Karna stiap imam besar dapat tunjuk

Kalimat ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat aktif AT: "Karna Allah yang tunjuk stiap imam". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# Skarang

Pada konteks kata ini artinya bukan "saat ini", tapi itu dipake untuk kas gambar sebuah poin penting yang mengikutinya.

# Sesuai Hukum Taurat

"Sperti Allah menghendaki pada Hukum Taurat""

# Gambaran dan bayangan

Pada konteks ini, kata-kata tersebut memiliki arti yang sama untuk menegaskan bahwa Ruang Mahakudus hanya gambar belaka dari Ruang Mahakudus yang nyata di Surga. AT: "Gambaran yang tra jelas". (Liat:: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])

# Bayangan dari apa yang ada di Surga

Penulis kastau tentang bait Allah duniawi, yang menjadi gambaran dari Bait Allah surgawi. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# Sperti Musa yang dapat kas ingat dari Allah waktu de

Ini bisa diubah ke dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Ini hanya peringatan Allah kepada Musa di de pu zaman". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# Waktu bikin Kemah Suci

Musa tra bikin Kemah Suci sendiri. De kasi kerja orang lain untuk membangunnya. AT: "Musa suruh orang untuk membangun Kemah Suci" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])

# Pastikanlah

"Memastikannya"

# Bikin de pu sgala sesuatu

"Untuk sebuah rancangan"

# Yang Sa su kas tunjuk untuk ko

Kalimat ini dapat diubah menjadi bentuk kalimat aktif. AT: "Yang Sa su kas tunjuk untuk ko". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# Di atas gunung

Ko dapat bikin kata-kata ini secara tegas, "gunung" tunjuk kepada Gunung Sinai. AT: "Di atas Gunung Sinai". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])