# Pernyataan yang ada hubungan: Paulus dan Barnabas masih ada di Antiokhia ketika ada perselisihan tentang bangsa bukan Yahudi dan sunat. # Brapa orang "Brapa orang." Kam bisa buat akan secara jelas kalo brapa orang ini adalah bangsa Yahudi yang percaya sama Kristus. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Turun dari Yudea Istilah "turun" dipake disini karna  letak Yudea lebih tinggi  dari pada Antiokhia. # Ajar sodara-sodara Di sini "sodara-sodara" pu arti orang-orang yang percaya sama Kristus. Tasembunyi kalo dong ada di Antiokhia. Arti yang lain: "ajar orang-orang percaya di Antiokia" at "lagi ajar orang-orang percaya di Antiokia" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Kalo kam tra dapa sunat sesuai adat istiadat Musa, kam tra dislamatkan Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat yang aktif. Arti yang lain: "Kecuali kalo satu orang sunat kam sesuai adat istiadat dari Musa, Tuhan tra akan slamatkan kam" ato "Tuhan tra akan slamatkan kam dari kam pu dosa-dosa kecuali kam trima sunat sesuai taurat dari Musa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Satu perselisihan yang tajam dan perdebatan deng dorang Kata-kata benda abstrak sperti "perselisihan yang tajam" dan "perdebatan" dapat dinyatakan sbagai kata-kata kerja dan dari mana orang-orang itu datang  dapat dibuat secara tersurat. Arti yang lain: "harus dihadapi dan diperdebatkan deng orang-orang dari Yudea." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Pigi naik ke Yerusalem Yerusalem paling tinggi dibandingkan deng tempat-tempat lain di Israel, maka itu merupakan hal yang wajar untuk bicara naiklah ke Yerusalem. # Pertanyaan ini "Persoalan ini"