# Matahari baru saja terbit "Matahari tlah terbit di bumi." Frasa "di bumi" dapat dihilangkan sperti pada BHC (Bebas Hak Cipta) Dinamis tra menerjemahkannya. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # saat Lot sampe di Zoar Ungkapan ini disebutkan secara tra langsung bahwa keluarga Lot juga bersama de. AT: "Ketika Lot dan de pu keluarga sampe di Zoar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # TUHAN menurunkan hujan belerang dan api ke atas Sodom dan Gomora. Hujan itu diturunkan oleh TUHAN dari langit. Frasa "oleh TUHAN" mengacu kepada kuasa Allah untuk menyebabkan belerang dan api turun ke atas kota. AT: "TUHAN menyebabkan belerang dan api turun ke kota Sodom dan Gomora" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Belerang dan api Kedua kata ini digunakan bersama untuk mengambarkan satu obyek. AT: "belerang yang membakar" atau "hujan api" (Liihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]]) # Kota itu Secara utama ini mengacu pada Sodom dan Gomora, tapi juga tiga kota lain. # De pu seluruh wilayah "orang-orang yang tinggal di kota itu"