# Sa hadir dalam roh "Sa bersama deng kam di dalam roh." Bersama-sama deng dong di dalam roh kas lambang peduli tentang dong ato menginginkan bersama-sama deng dong. Terjemahan Lain :"Sa peduli sama ko" ato "Sa ingin sama-sama deng ko" # Sa su jatuhkan hukuman untuk orang yang bikin hal itu Makna yang memungkinkan adalah 1) "Sa su putuskan apa yang harusnya ko bikin deng orang yang bikin hal itu" ato 2) " Sa su ketemu orang yang bikin kesalahan ini." # Saat kam berkumpul "Pada saat kam bersama" ato "Saat kam berkumpul bersama." # Dalam nama Tuhan, Yesus Makna yang mungkin adalah 1) nama Tuhan Yesus adalah sebuah metonim yang kase lambang De pu otoritas. Terjemahan Lain :"deng kuasa dari tong pu Tuhan Yesus." ato 2) kase satu di dalam nama Tuhan melibatkan bersama-sama untuk menyembah De. Terjemahan Lain :"untuk menyembah tong pu Tuhan Yesus." (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Serahkan orang ini ke iblis Serahkan orang ini ke iblis Kas lambang tra perbolehkan orang ini di dalam dong pu kelompok shingga iblis akan diperbolehkan untuk melukai de. Terjemahan Lain :"Buatlah orang ini tinggalkan ko pu kelompok sehingga iblis dapat kase luka de."(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Untuk de pu daging pu kebinasaan Makna yang mungkin adalah 1) "daging" yang kase tau pada tubuh jasmani. Terjemahan Lain :"'Sehingga iblis boleh kase luka de pu tubuh." ato 2) "daging" adalah sebuah perumpamaan untuk dosa alami. Terjemahan Lain: sehingga dosa alami ini akan dapa kase hancur" ato " de tra lagi lanjutkan hidup sesuai deng de pu dosa alami" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Supaya de pu roh boleh dapa kase selamat pada hari Tuhan Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti Lain: "sehingga Allah dapat kase selamatkan de pu roh pada Hari Tuhan" (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])