# Brapa ka yang sampekan Kristus "Brapa orang sampekan kabar baik tentang Kristus." # Karna iri dan persaingan "Karna dong tra mau orang-orang dengar sa, dan dong ingin buat masalah" # Dan juga yang lain lakukan deng maksud baik "Tapi orang-orang lain lakukan itu karna dong murah hati dan dong mau menolong" # Yang terakhir "Dong yang sampekan Kristus deng maksud baik" # Sa ditempatkan di sini untuk membela Injil Ungkapan ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Mungkin artinya adalah: 1) "Tuhan memilih sa untuk membela Injil," atau 2) "Sa di dalam penjara karna membela Injil." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Untuk bela Injil "Untuk ajarkan kepada setiap orang bawa pesan Yesus itu benar" # Tapi yang dulu "Tapi yang lainnya" atau "Dong yang sampekan Kristus deng iri hati dan saingan" # Sementara sa masih di dalam ikatan Kata "ikatan" di sini merupakan ungkapan untuk hukuman dalam penjara. AT: "Sementara sa dikurung" atau "Sementara sa di dalam penjara" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])