# Biarkan anak-anak itu kenyang terlebih dahulu. Karna tra benar.. De lemparkan kepada anjing-anjing Disini Yesus berbicara tentang orang Yahudi seperti jika dong adalah anak-anak dan jika orang kafir adalah anjing-anjing. AT: "Biarkan anak-anak Israel kenyang dahulu. Sebab tra baik mengambil makanan anak-anak dan melemparkan de kepada orang kafir, seperti anjing-anjing." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Biarkan anak-anak kenyang dahulu Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Kitorang harus kase makan anak-anak Israel terlebih dahulu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Roti Ini ditujukan untuk makanan secara umum. AT: "Makanan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Anjing-anjing Iniditujukan untuk anjing kecil peliharaan.