# Orang-orang Moab tunduk di bawah kekuasan orang Israel Ini bisa dibilang dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "pasukan bangsa Israel kase alah orang-orang Moab" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Kekuatan orang Israel Di sini "kekuatan" wakili pasukan bangsa Israel. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Negri itu aman "negeri" di sini mewakili bangsa. Terjemahan lain: "bangsa Israel hidup dalam damai" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Delapan puluh tahun "Delapan puluh tahun" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])