# Kastau Ke smua: Allah kembali bicara dengan Abraham. # Stiap bayi laki-laki "Stiap anak kecil yang baru lahir laki-laki" # De smua sa pu generasi "Dalam stiap generasi" # Dia yang dibeli deng uang Ini menunjuk kepada pelayan-pelayan. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Stiap laki-laki yang ko beli" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Sa pu janji akan brada di dalam sa pu daging Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Ko harus tandai sa pu perjanjian ke dalam ko pu daging" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Sbagai sbuah janjian yang kekal "Sbagai sbuah janji yang kekal." Karna itu ditandai dalam daging, tra ada yang bisa dengan mudah menghapus itu. # Laki-laki yang yang tra disunat Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif, dan ko dapat tinggalkan kata-kata yang akan memberikan makna yang salah dalam ko pu bahasa. AT: "Laki-laki yang blum di sunat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Laki-laki yang yang tra disunat ... de pu kulit khatan akan putus dari de pu bangsa Kemungkinan de pu arti adalah: 1) "Sa akan putuskan laki-laki yang tra sunat ... kulit khatan dari de pu orang-orang," atau 2) "Sa ingin ko harus putuskan laki-laki yang tra sunat ... kulit khatan dari de pu bangsa." # Terputus dari de pu bangsa Kemungkinan de pu arti adalah: 1) "dibunuh," atau 2) "diutus kluar dari perkumpulan." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # De tlah langgar Sa pu perjanjian "De belum mematuhi peraturan-peraturan dari Sa pu perjanjian." Ini adalah alasan yang membuat dia terputus dari de pu bangsa.