# Daud jadi sangat marah Di sini penulis menggambarkan bagaimana Daud sangat marah seperti de tubuh memanas karena amarah. Terjemahan lainnya: "Daud menjadi marah deng" atau "Daud menjadi sangat marah skali". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Lalu de bilang ke Natan Ini berarti Daud de marah ke Natan. # Demi TUHAN yang hidup Ini menunjukkan kalau Daud sedang mengatakan sebuah sumpah atau janji yang sungguh-sungguh. Terjemahan lainnya: "Sa bersumpah demi TUHAN yang hidup". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Mati Ini berarti terbunuh. Juga dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Terbunuh" atau "Mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])