# Beginilah firman Tuhan,
Kata "beginilah firman Tuhan" suruh tong siap siaga pas orang baru kelihatan tiba-tiba di dalam kisah ini. Mungkin ada cara lain untuk menyatakan hal ini di dalam ko bahasa.
# Apakah ko liat sluruh pasukan yang besar itu?
Tuhan tanya hal ini untuk kasi penekanan besar dan pasukan Benhadad pu kuat. Terjemahan lain: "Lihatlah pasukan yang besar ini". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Tau, hari ini juga sa akan kasi dong ke dalam ko tangan
Kata "tau" di sini kasi ingat tong untuk kasi perhatian pada berita mengejutkan selanjutannya.
# Ke dalam ko pu tangan
Kata "tangan" di sini merujuk pada kekuatan/kuasa. Terjemahan lain: "memberi ko kemenangan atas pasukan itu". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])