# Deng nyawa Abiram, anak sulungnya Akibat dari membangun kembali kota, dikatakan seolah sbuah harga yang dibayar ole Hiel. Terjemahan lain: "dan akibat akibat dosanya adalah nyawa Abiram, anak sulungnya". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Segub, kehilangan de pu anak bungsu pu nyawanya Mati dikatakan sbagai kehilangan nyawanya. Terjemahan lain: "Segub, ana bungsunya kehilangan nyawanya". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Waktu de membangun pintu gerbang kota "waktu Hiel memasang pintu gerbang kota". # Sesuai deng firman TUHAN yang dibilang "Sesuai firman Tuhan". # firman TUHAN "Pesan TUHAN" ato "firman TUHAN". # Melalui perantaraan Yosua, anak Nun Berbicara "ole" seseorang mewakili keduanya menceritakan seseorang tuk berbicara dan tuk melakukannya. Terjemahan lain: "melalui perantaraan TUHAN menyebabkan Yosua, ana Nun". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])