# Pernyataan yang ada hubungan: Yesus akhirnya jawab orang Saduki. # Bahkan Musa su kase tunjuk tentang kebangkitan orang-orang mati Kata "bahkan" ditulis karna orang-orang Saduki mungkin tra kaget kalo ada bebrapa tulisan firman yang bilang bahwa orang-orang mati dibangkitkan, tapi dong tra pikir kalo Musa yang su tulis itu. AT: "Tapi Musa bahkan kase tunjuk kalo orang-orang mati bangkit dari antara orang-orang mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Orang-orang mati dibangkitkan "Dibangkitkan itu sebuah ungkapan untuk "jadi hidup kembali," AT: "orang-orang mati hidup kembali ," (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Di tempat yang ada semak duri. "Pada bagian firman dimana de tulis tentang semak duri yang terbakar" atau "di dalam firman tentang semak duri yang terbakar" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Waktu de panggil Allah "Waktu Musa panggil Tuhan" # Allah Abraham, Allah Ishak, dan Allah Yakub "Allah Abraham, Ishak, dan Yakub." Dong semua sembah Allah yang sama. # Skarang Kata ini dipake disini untuk kase tanda jeda di pengajaran utama. Di sini Yesus jelaskan bagemana cerita ini buktikan kalo ada kebangkitan dari antara orang-orang mati. # De bukan Allah orang mati, tapi orang hidup Dua kalimat ini pu arti yang hampir sama, disebutkan dua kali untuk penekanan. Bebrapa bahasa pu cara yang beda-bada untuk tunju penekanan. AT: "Tuhan itu Allah orang hidup saja" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Tapi orang hidup "Tapi Allah orang hidup." Karna orang-orang itu su mati secara jasmani, dong pasti masih hidup secara rohani. AT: "tapi Allah dari orang-orang yang de pu roh masih hidup, walaupun dong pu tubuh meninggal" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Karna semua orang hidup di padapan De. "Karna di dalam Allah dong masih hidup" atau "karna dong pu roh hidup di hadirat Allah"