# Ikat dong slalu di dalam ko pu hati; kalungkan dong di ko pu leher Kedua kalimat ini pada dasarnya pu makna sama. Keduanya kase tau tentang perintah dan ajaran seolah-olah keduanya ditulis sehingga dapat dimasukkan atau diletakkan ke dalam diri sendiri sbagai suatu pengingat. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Ikat dong slalu di dalam ko pu hati "Cintai dong" ato "pikirkan tentang dong"