# Lima kota di Mesir akan berbicara dalam bahasa Kanaan Ini kase tau pada orang di kota tersebut. Arti lain : "orang di lima kota di Mesir akan berbahasa" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Bahasa Kanaan Ini kase tau pada bahasa Ibrani, bahasa umat Allah yang hidup di tanah Kanaan. Di sini Kanaan gambarkan bangsa yang hidup di sana. Arti lain: "bahasa bangsa Kanaan" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Bersumpah setia "Berjanji untuk setia" # Salah satu di antaranya akan disebut Ini dapat dinyatakan sbage bentuk aktif. "Salah satunya akan disebut" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # “Kota Kebinasaan” Ini tra jelas apakah bahasa Ibrani diartikan "Matahari" di sini berarti "matahari" atau "dibinasakan". Ini juga tra jelas apakah nama itu menjelaskan tentang kota. Arti lain : "kota itu disebut Kota Matahari" atau "kota itu disebut Kota Kebinasaan" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants]])