# Pertanyaan yang ada hubungannya: berbagai macam untuk untuk menjebak Yesus, beberapa orang Farisi, orang-orang Herodian, dan orang-orang Saduki, datang sama Yesus deng pertanyaan-pertanyaan. # Kemudian dorang pigi suru "Lalu orang-orang Yahudi pigi suru orang Herodian" # Orang-orang Herodian Ini adalah nama tra formal dari partai politik yang mendukung Herodes Antipas. # Untuk mo jebak Dia Di sini penulis menuliskan menjebak Yesus sbagai "menjebakNya." AT: "untuk mencobaiNya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Waktu dorang datang, dong bilang Kata "dorang" kembali pada orang-orang yang dikirim dari kalangan orang-orang Farisi dan orang-orang Herodian # Kam tra menghargai pendapat satu orang pun Ini brarti bahwa Yesus tra peduli. penyangkalan ini dapat mengubah kata kerja tersebut. AT: "Kam tra peduli pendapat orang-orang" atau "Kam tra berusaha memenuhi kemauan orang-orang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]]) # Yesus su tahu dorang pu muka munafik Dorang bersikap munafik. Ini dapat diuraikan lebih jelas. AT: "Yesus su tahu kalo dorang benar-benar malas tahu deng apa yang Allah pu mau untuk dorang lakukan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Kenapa kam mo coba Saya? Yesus bilang deng keras ke pemimpin-pemimpin Yahudi karna dorang coba mo menjebak Dia. Ini dapat dituliskan sbagai pernyataan. AT: "Saya tahu kam ada mau mencoba untuk mo membuat Saya spaya mengatakan suatu kesalahan langsung kam  mempersalahkan Sa." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Dinar koin ini seharga upah satu hari. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]])