# Pasukan-pasukan tentara dong kurung Yerusalem ini bisa diubah jadi bentuk aktif. AT: "Pasukan-pasukan tentara dong kurung Yerusalem" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Kehancuran su dekat "Yang akan dihancurkan sbentar lagi" ato "yang akan dorang hancurkan sbentar lagi" # Melarikan diri "Lari dari bahaya" # Di kampung-kampung Ditujukan pada daerah-daerah terpencil di luar Yerusalem. AT: "Di luar kota" # Masuk ke Kota Yerusalem "Masuk ke Yerusalem" # Itulah hari-hari penghukuman "Inilah hari-hari penghukuman" ato "inilah saat-saat Allah De akan hukum kota ini" # Smua hal yang su tertulis Ini bisa diubah jadi bentuk aktif. AT: "Segala hal yang ditulis oleh para nabi di dalam firman sejak zaman dulu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Digenapi Ini bisa diubah jadii bentuk aktif. AT: "Akan terjadi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])