# De pu tangan kanan dan de kase taru di atas Efraim pu kepala Menempatkan de pu tangan kanan ke atas kepala Efraim adalah tanda bahwa de akan menerima berkat yang besar. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]]) # Israel de berkati Yusuf Di sini "Yusuf" juga berdiri untuk Efraim dan Manasye. Sejak Yusuf adalah dong pu bapa de yang hanya akan disebutkan di sini. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Di hadapan Allah Abraham dan Ishak Melayani Allah dikatakan sebagai jalan di hadapan Allah. Terjemahan Lainnya: "Allah yang dilayani oleh sa pu kakek Abraham dan ayah Ishak" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # De yang peliara Sa Allah telah jaga Israel seperti Gembala yang jaga de pu domba.Terjemahan Lainnya: "yang jaga sa seperti gembala yang jaga de pu peliharaan." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Malaikat Kemungkinan makna adalah 1) ini merujuk ke malaikat yang Allah kirimkan untuk jaga Yakub atau 2) ini merujuk ke Allah yang nampak sebagai malaikat untuk lindungi Yakub. # De jaga sa "Antar sa" # Kiranya sa pu nama di masyurkan dan sa pu nenek moyang Abraham dan Ishak. Di sini "nama" berarti orang. Kata "sa pu nama termasyur oleh karena dong " adalah sebuah ungkapan yang brarti seorang de ingat karena orang lain. Ini dapat diubah jadi bentuk kalimat aktif. Terjemahan Lainnya: "Kiranya dong ingat Abraham, Ishak, dan sa karena Efraim dan Manasye. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Kiranya dong beranak cucu dan bertambah banyak di bumi Di sini "dong " merujuk ke Efraim dan Manasye, tapi itu mengacu ke de pu keturunan. Terjemahan Lainnya: "Kiranya dong memiliki keturunan yang tinggal di seluruh bumi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])