# Efrata Ini adalah nama lain dari Betlehem. # Rahel alami banyak sakit "De alami saat yang sangat sulit ketika melahirkan bayi tersebut" # De sakit skli "Ketika de sakit skali" # De perawat Satu orang yang tolong perempuan pas de sedang melahirkan anak # Rahel mati ketika melahirkan anak itu. Sbelum mati Terjemahan lainnya: "Beberapa saat sebelum de meninggal, saat de mengembuskan napas yang terakhir" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Ben-Oni Penerjemah dapat menambahkan catatan kaki yang mengatakan "Nama Benoni berarti anak laki-laki penderitaanku.'" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Benyamin Penerjemah dapat menambahkan catatan kaki yang mengatakan "Nama Benyamin berarti anak laki-laki tangan kanan." Frasa "tangan kanan" berarti spesial. # Dikubur Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lainnya: "dong menguburkan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Di jalan "Di pinggir jalan" # Batu yang menandai kubur Rak masih ada di sana sampe hari ini "Hal ini nyatakan bahwa kuburan Rahel masih ada sampe saat ini" # Sampe hari ini "Sampe pada masa skarang." Ini merupakan keterangan waktu di saat penulis menuliskan pasal ini.