# Ketika "Itu terjadi kalau" atau "lalu". # Bukalah mata orang-orang itu supaya dong bisa lihat Elisa meminta TUHAN agar dong bisa lihat deng jelas lagi. Terjemahan lain: "Bikin orang-orang itu bisa lihat lagi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # TUHAN membuka dong pu mata supaya dong bisa lihat TUHAN memperbolehkan dong untuk bisa melihat deng jelas lagi. Terjemahan lain: "TUHAN menarik kebutaan dong" atau "TUHAN memperbolehkan dong untuk bisa melihat deng jelas". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Dorang heran Kata "heran" di sini menunjukkan bahwa orang-orang Aram terkejut atas apa yang dorang lihat.