# Hawa berkata, "Allah suda kasi anak yang lain untuk sa Ini adalah alasan kenapa de brikan nama Set. Bagian ini bisa dibuat jelas. AT: "menjelaskan, 'Allah su kasi sa anak yang lain" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Seth Penerjemah mungkin menambahkan catatan yang mengatakan "Ini adalah nama yang terdengar sperti kata Ibrani yang berarti 'telah diberikan'." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Seorang anak su lahir bagi Seth Ungkapan ini dapat dibuat dengan jelas. AT: "Istri Seth melahirkan untuk de anak" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Orang mulai panggil nama TUHAN Ini adalah pertama kalinya orang berdoa pada Allah deng nama TUHAN. Ungkapan ini bisa dibuat secara jelas. AT: "untuk menyembah Allah dengan menggunakan nama TUHAN" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])