# Kota-kota Negeb su ditutup, trada seorang pun akan membukanya Ini brarti bahwa dong pu kota-kota akan dikelilingi dong pu musuh-musuh, yang tra akan kase ijin sapapun untuk pigi ato keluar dari kota. Terjemahan lain: "kota-kota Negeb akan ditutup, dan tra akan ada yang bisa pigi kepada dong ato keluar dari dong". (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Kota-kota Negeb su ditutup Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. arti lain: "ko pu musuh-musuh akan tutup kota-kota Negeb". (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Seluruh Yehuda dibawa ke tempat pembuangan, smuanya dibawa ke tempat pembuangan Di sini "Yehuda" ganti orang-orang yang tinggal di sana. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. arti lain: "musuh-musuh akan membawa orang-orang Yehuda ke tempat pembuangan". (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])