# Karna ko pu hati sudah lemah Di sini "hati" diarahkan pada sesuatu yang ada pada satu orang. Merasa kasihan maksudnya hati yang lemah. Terjemahan lain: "karna ko rasa menyesal" atau "karna ko bertobat". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Bahwa dorang akan alami kehebatan dan jadi kutuk Kata benda yang abstrak "kehebatan" dan "kutuk" dapat di jelaskan sbagai kata kerja. Terjemahan lain: "bahwa sa akan buat tanah ini tandus dan akan mengutuk dorang". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # De sobek de pu pakean Ini adalah suatu tanda perbuatan yang mengindikasikan kesedihan yang mendalam atau kedukaan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]]) # Demikian firman TUHAN TUHAN bicara tentang Dia pu diri sendiri deng nama untuk mengekspresikan ketentuan yang de deklarasikan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [2 Raja-raja19:33](../19/33.md). Terjemahan lain: "ini adalah apa yang di deklarasikan TUHAN" atau "ini adalah apa yang Sa, TUHAN,sudah deklarasikan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])