# Hari-hari yang lalu "Waktu di masa lalu" # Sesudah kam dapat pencerahan Belajar kebenaran su diartikan seakan-akan Tuhan pancarkan De pu sinar kepada orang-orang percaya. Anda dapat menunjukkan ini sbagei bentuk aktif. AT: "stelah kam belajar kebenaran tentang Kristus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Ko bertahan dalam ko pu perjuangan tanggung penderitaan yang berat "Berapa banyak penderitaan yang harus ko pikul" # Kadang-kadang ko dihina dan dianiaya secara terbuka di depan banyak orang Ini dapat ditunjukkan sbagei bentuk aktif. AT: "Orang-orang tertawa ko deng menghina dan menganiaya ko di depan banyak orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Ko juga turut dalam  orang-orang pu penderitaan "Ko juga turut dalam orang-orang pu penderitaan" # Lebih baik dan kekal Berkat Allah turun slamanya sudah dibilang sbagei "harta benda." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])