# Pernyataan yang ada hubungan: Penulis kasi ingat sama orang-orang percaya Ibrani ini kalo Kristus datang lebih rendah dari para malaikat saat De datang kedunia buat menderita kematian untuk kase hapus dosa-dosa, trus De jadi imam maha tinggi untuk orang-orang percaya. # Kitong liat De "Kitong tau disini ada" # Yang su dijadikan Ini bisa dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "yang Allah su bikin"[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Lebih rendah dari malaikat-malaikat... kase mahkota deng kemuliaan dan hormat Liat bagemana kam bisa artikan kata-kata ini didalam Ibrani 2:7. # De bisa rasa kematian Pengalaman kematian yang dibicarakan sperti itu makanan yang orang dapat rasakan. AT: "De bisa alami kematian" ato "De bisa mati" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Bawa banyak ana-ana kepada kemuliaan Pemberian kemuliaan yang dibicarakan disini sperti satu tempat dimana smua orang bisa dibawa. AT: "kase selamat banyak ana-ana" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Banyak ana-ana Disini tertuju apa orang-orang percaya didalam Kristus, termasuk laki-laki dan perempuan. AT: "banyak orang-orang percaya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) # Perintis dong pu keselamatan kira-kira arti 1) Ini perumpamaan dimana penulis bicara tentang keselamatan sperti ini sbuah tujuan dan Yesus itu orang yang pimpin orang-orang yang pigi seblum de pu umat tiba dijalan trus pimpin dong ke keslamatan. AT: "Orang yang pimpin orang-orang ke keselamatan" ato 2) Kata itu bisa diartikan sbagai "Pemimpin" bisa brarti "pemilik" trus penulis bicara tentang Yesus sperti seseorang yang bikin keselamatan, ato bikin mungkin buat Allah kase selamat manusia. AT: "seseorang yang bikin de pu keselamatan terjadi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Lengkap Jadi dewasa dan seutuhnya terlatih disebutkan sperti kalo orang su utuh, mungkin utuh secara seluruh bagian tubuh. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])