# Saat malaikat angkat de pu tangan ke Yerusalem untuk musnahkan de Gaya bahasa "tangan" di sini berarti kuasa malaikat. Terjemahan lain: "Malaikat akan hancurkan orang-orang yang ada di Yerusalem" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # TUHAN menyesal karena malapetaka itu Hal ini berarti TUHAN hentikan kejahatan yang de perbolehkan agar malaikat yang lakukan. Terjemahan lain: "TUHAN rasa duka deng kejahatan itu." # Sekarang kase turun ko pu tangan Gaya bahasa "tangan" di sini berarti kuasa malaikat. Terjemahan lain: "Jangan bikin dong celaka lagi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Arauna Itu nama seorang laki-laki. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # Tempat pengirikan Tempat pengirikan itu suatu bagian atas yang kas dan datar di mana bulir gandum dipisahkan dari sekam.